Translation Studies
-
Paperback
CAD27.99
GBP21.99
USD27.99
PDF
CAD19.99
GBP19.99
USD19.99
epub
CAD19.99
GBP19.99
USD19.99
Electronic book text
CAD19.99
GBP19.99
USD19.99
Geishas and samurai, manga and animé come to mind when Japan enters the conversation. While these traditional and modern images about the island nation have been widely disseminated in North America, most of us cannot imagine what everyday life is like in Japan. Tomoko Mitani's work addresses this gap with honest responses to the male-dominated society of Japan in a down-to-earth style that looks inward, with stories that are at once intriguing and amusing. Translator...
[READ MORE]
-
Paperback
CAD38.99
GBP29.99
USD38.99
epub
CAD27.99
GBP27.99
USD27.99
Electronic book text
CAD27.99
GBP27.99
USD27.99
Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compar...
[READ MORE]
Paperback
CAD27.99GBP21.99USD27.99PDF
CAD19.99GBP19.99USD19.99epub
CAD19.99GBP19.99USD19.99Electronic book text
CAD19.99GBP19.99USD19.99Geishas and samurai, manga and animé come to mind when Japan enters the conversation. While these traditional and modern images about the island nation have been widely disseminated in North America, most of us cannot imagine what everyday life is like in Japan. Tomoko Mitani's work addresses this gap with honest responses to the male-dominated society of Japan in a down-to-earth style that looks inward, with stories that are at once intriguing and amusing. Translator... [READ MORE]
Paperback
CAD38.99GBP29.99USD38.99epub
CAD27.99GBP27.99USD27.99Electronic book text
CAD27.99GBP27.99USD27.99Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compar... [READ MORE]